Translate.Net is free and open source client to many language services available online (translators, monolingual and bilingual dictionaries). 20 sites, 31 services, 37 languages, 1352 translations directions. Full list of languages\services available at http://translateclient.googlepages.com/services.en.html
Newspapers-Toolbar is all about newspapers, and more!
It is an add-on to Internet Explorer or FireFox web browsers that keeps in hand *thousands* of
newspapers websites from all over the world.
In addition to the enormous orderly list of countries and newspapers,
our Toolbar offers Google as default search engine (via search box) with Alexa and Wikipedia as quality alternatives.
CatsCradle is written for professional language translators - a dedicated web page editor that makes it very easy to translate web pages from one language into another.
CatsCradle grabs all the text that requires translating from a web page, puts it into a built in editor for you to translate alongside, then automatically integrates your translated text back into the web page - leaving all the sensitive HTML code untouched.
Import Utility: Converts data from Translation Office 3000 to Projetex 2005. Projetex 2005 is Project Management Software for Expert Teams. It tremendously simplifies task of corporate and freelance workflow management, data and files sharing within company and provides multiple benefits for each team member.
BuenSoft French let's you play 14 listening-interactive games designed to give learners of all ages a fast and easy way to have fun and improve their French. BuenSoft French is not based on the same format as many others French Software programs with fixed content, instead BuenSoft French was created as a conversational utility where users can add to the program only the phrases they want to learn. Download this FREE program now.
Lingobit Localizer enables rapid software localization of MFC, Delphi and .NET projects. It provides a unified interface for better communication between developers, translators, and testers, plus a set of productivity tools. Among them, there is Automated QA, Validation Expert, Scan for Changes, and Translation Memory. Monitoring tools and statistics give clarity and control for effective management of software localization across several steps.
WinLexic already contains built-in FTP client configured to access
the Microsoft public FTP server or its mirrors. It automatically unpacks and installs Microsoft glossaries and
WinLexic owners will be able to browse a nice dictionaries instead of
going through technical mambo-jumbo-guesswork. But the most
important feature of WinLexic 2005 is its quick and efficient search
through multiple glossaries at once.
Translation Office 3000 is advanced accounting, marketing and project management tool for language translators and small translation agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates in the business life of professional language translator.
AnyCount produces detailed statistics of word counts, character counts, line counts, and page counts for all common file formats. Supports .DOC, .RTF, .XLS, .PPT, .PPS, .HTM, .CSV, .PDF, .TXT, .ZIP.